Словарь компьютерного сленга.
Общаясь с друзьми-программерами, чувствуете себя полным идиотом и злитесь на собеседника? «Вот скотина, а по-русски слабо?»-думаете вы. А что же мешает вам самим научиться говорить непонятные вещи?..
Гама, Груша, ГеймаДизастерДисковерт, Дискодрайв, ДискокрутЗакинуть на дискЛомиться в сетьвставитьСбросить на дискЮзер, Юзверь, Юзверг
При общении в Интернете (на форумах или в чатах) очень часто можно встретить в тексте сообщений сокращения или аббревиатуры, которые более опытные пользователи вставляют в свою переписку.
Однако для начинающих пользователей такие сокращения зачастую остаются непонятными, а из-за этого иногда теряется весь смысл переписки.
Для того чтобы помочь новичкам в этом вопросе и облегчить понимание компьютерного сленга, в данной статье я выкладываю довольно объёмный словарь самых распространенных сокращений, аббревиатур и конечно же их значение или перевод с английского.
Этот словарь, конечно же, не является на 100% полным, но тем не менее, в большинстве случаев выручит вас, если в переписке вы столкнетесь с непонятным для себя словом или фразой.
Русские слова и аббревиатуры (часть 1):
Краш-курс по происхождению самых известных терминов цифрового мира.
Филолог, полиглот, IT-гик. В прошлом — преподаватель английского и литературы и рецензент Rolling Stone Russia. Ныне переводит для РБК и пишет о программировании и образовании для Skillbox.
Большинство IT-терминов пришло из английского языка. Но как они появились и почему эти английские слова в переводе означают вещи, которые никак не относятся к программированию и интернету?
Разбираемся, почему информацию хранят в облаке и как японское печенье с предсказаниями стало неотъемлемой частью рациона для большинства интернет-пользователей.
Баг (англ. bug — жук) — ошибка в программе.
Слово «баг» в значении «техническая неисправность» употребляли ещё в 1870-х. Тогда телеграфисты и телефонисты называли так помехи и неисправности в связи. Работники с большим трудом «ловили» и устраняли эти неполадки, которые надоедали, как назойливые жучки.
В значении «программная ошибка» слово впервые употребили в 1947 году. Инженеры, работавшие в Гарварде с компьютером Mark II, обнаружили в повреждённом компоненте машины сгоревшего мотылька, из-за которого и случилось замыкание. Насекомое извлекли и вклеили в журнал с символичной пометкой: «первый реальный случай обнаружения бага».
Патч (англ. patch — накладка, заплата) — обновление или дополнение к программе.
Термин появился в эпоху перфокарт — главных носителей информации 1920–1950-х. Данные на них кодировали с помощью специальных отверстий. Чтобы изменить программу, приходилось накладывать заплатки на уже продырявленные места.
Облачное хранилище данных, или просто облако (англ. cloud storage — облачное хранилище), — онлайн-хранилище данных.
Слово «облако» в значении «онлайн-хранилище» ещё в 1994 впервые использовали AT&T в рекламе нового сервиса PersonaLink Services. Тогда нужно было быстрее привлечь инвесторов и продвинуть проект в массы, поэтому разработчики использовали метафору, которая доступно объясняла принцип работы инновации: данные хранятся не у вас дома, а где-то там, в облаках. Кстати, рисунок хранилища на патенте тоже напоминает облако.
Патент на облачное хранилище данных. Изображение: US5485455A / Google Patents
Куки (англ. cookie — печенье) — информация, которую браузер сохраняет на компьютер, когда вы посещаете сайты.
Куки появились в IT-жаргоне благодаря печеньям с предсказаниями — кондитерским изделиям, внутри которых запекают записку с афоризмами и вариантами событий в будущем. Вопреки распространённому мнению, печенье в США завезли не китайские, а японские иммигранты. Позднее эти сладости «перекочевали» в сленг программистов: данные, которые сервер передаёт пользователю, стали называть cookies. Это слово очень ёмко и доступно объясняло принцип работы файлов, содержащих готовую, предсказуемую информацию.
Робот (от чеш. robota — барщина, тяжёлая работа) — автоматизированное устройство, которое действует по определённой программе.
Любопытно, но одно из самых популярных слов IT-мира пришло не из английского, а из чешского языка. Термин «робот» ввёл писатель Карел Чапек. В 1920 он написал пьесу «Р.У.Р.» («Россумские универсальные роботы») — действие происходит на фабрике, где производят «искусственных людей». Писатель всё не мог придумать, как попроще назвать этих существ, поэтому обратился к брату, Йозефу Чапеку, который и предложил образовать от чешского слова robota.
Читая эту подборку, вы, наверное, заметили, что здесь нет сложных аббревиатур и слов, которые так характерны для технических дисциплин. Почти все представленные выше термины — простые, но яркие метафоры. И хотя некоторые из них возникли спонтанно, кого-то может удивить такая художественность языка в подобной сфере. Ведь на первый взгляд кажется, что в ней нет места образному мышлению.
На самом деле IT-индустрия никогда не противопоставлялась творчеству. Напротив, прокачанное образное мышление помогает стать первоклассным айтишником. Оно напрямую влияет на умение планировать и моделировать — важный навык программистов и инженеров.
Кроме того, метафоры позволяют лучше понимать абстрактные явления и решать проблемы, для которых ещё нет готовых алгоритмов. Художественность языка упрощает и само общение — ускоряет работу внутри коллектива. Иными словами, образный язык в IT-словаре — это вовсе не парадокс, а закономерность.
Что такое баги, ворнинги и исключения в программировании
Разбираемся, какие бывают типы ошибок в программировании и как с ними справляться.
vlada_maestro / shutterstock
Пишет о программировании, в свободное время создаёт игры. Мечтает открыть свою студию и выпускать ламповые RPG.
Многим известно слово баг (англ. bug — жук), которым называют ошибки в программах. Однако баг — это не совсем ошибка, а скорее неожиданный результат работы. Также есть и другие термины: ворнинг, исключение, утечка.
В этой статье мы на примере C++ разберём, что же значат все эти слова и как эти проблемы влияют на эффективность программы.
Словом «ошибка» (англ. error) можно описать любую проблему, но чаще всего под ним подразумевают синтаксическую ошибку — некорректно написанный код, который даже не скомпилируется:
//В конце команды забыли поставить точку с запятой (;)
int =
Компилятор тут же скажет, что в коде ошибка и скорее всего не хватает запятой или точки с запятой.
Также существуют ворнинги (англ. warning — предупреждение). Они не являются ошибками, поэтому программа всё равно будет собрана. Вот пример:
Мы можем попросить компилятор показать нам все предупреждения с помощью флага -Wall:
Предупреждения не являются чем-то критичным, но могут иметь негативные последствия. Например, ваша программа будет использовать больше памяти, чем должна. Так как C++ нужен в том числе и для разработки высоконагруженных систем, этого допускать нельзя.
После восклицательного знака в треугольнике — количество предупреждений
Третий вид ошибок — ошибки сегментации (англ. segmentation fault, сокр. segfault, жарг. сегфолт). Они возникают, если программа пытается записать что-то в ячейку, недоступную для записи. Например:
//Создаём константный массив символов
* s = ;
//Если мы попытаемся перезаписать значение константы, компилятор выдаст ошибку
//Но с помощью указателей мы можем обойти её, поэтому программа успешно скомпилируется
//Однако во время работы она будет выдавать ошибку сегментации
* ( *) s = ;
Вот результат работы такого кода:
Мы выяснили, что баг — это не совсем ошибка, а скорее неожиданное поведение программы или результат такого поведения. Баги могут быть чем-то забавным или неприятным. Например, как в играх:
Но они могут привести и к более серьёзным последствиям. Если неправильно спроектировать работу многопоточного приложения, то потоки будут постоянно опережать друг друга. Например, сообщение об ошибке из одного потока может опоздать на миллисекунду, из-за чего второй поток подумает, что никакой ошибки не было, и продолжит работу.
Если ваш код приводит в действие какое-нибудь потенциально опасное устройство, то ценой такой ошибки может быть чья-нибудь жизнь. Такое случилось с кодом для аппарата лучевой терапии Therac-25 — как минимум два человека умерло и ещё больше пострадали из-за превышения дозы радиации.
Также во время работы программы могут возникать ситуации, которые мешают корректной работе программы. Например, если вы просите пользователя ввести число, а он вводит строку.
Конвертировать введённое значение не всегда возможно, поэтому функция, которая занимается преобразованием, «выбрасывает» исключение (англ. exception). Это специальное сообщение говорит о том, что что-то идёт не так.
Если разработчик не описывает логику работы программы при вы выбрасывании исключения, то программа аварийно закрывается. Подробнее мы рассказали об этом в статье про ввод и конвертацию в C++.
Одно из самых известных исключений — переполнение стека (англ. stack overflow). В честь него даже назвали сайт, на котором программисты ищут помощь в решении своих проблем.
Компилятор C++ при этом может выдать ошибку сегментации, а не сообщение о переполнении стека:
Вот аналогичный код на языке C#:
Однако сообщение в этот раз более конкретное:
В обоих случаях программа завершается, потому что не может дальше корректно работать.
Похожая ситуация — переполнение буфера (англ. buffer overflow). Она происходит, когда записываемое значение больше выделенной области в памяти.
//Пробуем записать в переменную типа int значение, которое превышает лимит
//Константа INT_MAX находится в библиотеке climits
a = INT_MAX + ;
Обратите внимание, что мы получили предупреждение об арифметическом переполнении (англ. integer overflow):
Тем не менее программа скомпилировалась. Если же такая ситуация возникнет во время вычислений, то мы можем не получить предупреждения.
Арифметическое переполнение стало причиной одной из самых дорогих аварий, произошедших из-за ошибки в коде. В 1996 году ракета-носитель «Ариан-5» взорвалась на 40-й секунде полёта — потери оценивают в 360–500 миллионов долларов.
К сожалению, вручную всё это заметить и исправить не получится. Однако существуют различные инструменты и технологии, которые могут помочь.
Один из таких инструментов — отладчик. Он помогает контролировать ход работы программы, чтобы отслеживать разные показатели.
Второй, более эффективный метод — unit-тесты. Они представляют из себя набор описанных ситуаций для каждого компонента программы с указанием ожидаемого поведения.
Например, у вас есть функция sum (int a, int b), которая возвращает сумму двух чисел. Вы можете написать unit-тесты, чтобы проверять следующие ситуации:
Если какой-то из этих тестов не пройден, вы узнаете об этом и сможете всё исправить. Это намного быстрее, чем проверять всё вручную.
Ошибок существует слишком много. При этом самые опасные тяжелее обнаружить, что только усугубляет ситуацию.
Научитесь: Профессия Разработчик на C++ с нуля
Забукать, дропнуть, задеплоить. Мы разобрались, какие английские слова надо знать, чтобы понимать сленг айтишников, — вместе с онлайн-школой Skyeng. В конце статьи ищите бонус.
Заасайнить таск
Означает всего лишь «поручить задание». Фраза произошла от английских слов to assign — назначать, поручать и task — задача. В ИТ‑сфере речь обычно идёт о распределении рабочих дел между сотрудниками в специальной программе‑менеджере.
Дебажить код
Дебажить — это антоним к слову «бодяжить». Шутка! «Дебажить» значит проверять программный код на ошибки. Разработчик запускает режим отладки и ищет «баги», от английского bug — технический дефект. Кстати, ещё bug означает «жук» и «жучок» (для прослушивания). Соответственно, глагол to debug — избавиться от дефектов.
Даже если вы не разбираетесь во всех этих тасках и багах, но знаете английский, сможете интуитивно понимать, о чём идёт речь. Ну а если хотите работать в ИТ — без языка точно никак. Быстро улучшить свой английский можно в онлайн‑школе Skyeng. Там вы работаете один на один с преподавателем и разговариваете в два раза больше него — 60% урока. Заниматься можно с телефона в любое время дня и ночи.
Зарелизить/задеплоить
Термины происходят от английских слов to release — выпускать и to deploy — приводить в действие, разворачивать. В ИТ‑сфере эти слова часто употребляются как синонимы и означают выпуск новой версии программы. Но некоторые специалисты их различают: «зарелизить» применяется, когда программа начинает быть доступна пользователям, а «задеплоить» — когда она переходит в любую другую среду, например переносится в тестовую систему или на другой сервер.
Зааджастить прогу
«Прога» говорят не только айтишники, но на всякий случай уточним, что это сокращение от слова «программа». «Зааджастить» возникло от глагола to adjust — приводить в порядок, регулировать. Айтишники говорят так, когда нужно немного поменять логику программы, слегка что‑то донастроить.
Зафейлить/зафакапить
Fail и fuck up — это что‑то типа русского слова «косяк» разной степени интенсивности. Зафейлить — не справиться с чем‑то, совершить ошибку. Зафакапить — полностью провалить что‑то, например вообще не прислать выполненную задачу к сроку.
Черрипикнуть хотфикс
Хотфикс — это прямая транслитерация слова hotfix. Hot — горячий или горящий по срокам, fix — исправление, починка. Например, когда в программе обнаружился баг, который сильно всё ломает, — нужно его молниеносно починить, то есть сделать хотфикс. Чтобы применить только новые изменения, не трогая остальных частей программы, есть операция cherry pick — что‑то типа выборочного переноса.
Чтобы быстрее справляться с хотфиксами и черрипиками, учите английский. Тогда не придётся ломать голову над непонятными словами в коде и всё мучительно гуглить. Чтобы записывать новую лексику в личный словарик прямо с экрана, установите расширение для браузера Vimbox Translate. Оно синхронизируется с мобильным приложением Skyeng и помогает вам быстрее запоминать слова.
Тэдэшка
Это милое слово происходит от аббревиатуры TD, которая расшифровывается как technical documentation. Это документ, где описаны логика и функциональность программы. Неудивительно, что айтишники сократили название: было бы жутко неудобно каждый раз говорить «техническая документация».
Отревьюить доку/код
Речь идёт не о летающих досках, а о сломавшихся программах. «Дрова» — это drivers, или драйверы. В корне слова английский глагол to drive, что, помимо известного всем «водить», означает ещё и «управлять». Так называют программное обеспечение, которое управляет другими устройствами. Например, чтобы ваш компьютер мог работать с принтером, нужно установить специальные драйверы. Но если вдруг они «полетят» — всё перестанет работать.
Апликуха
После метаморфоз в русских офисах это слово точно не узнают британцы, хотя изначально оно английское. Application — это приложение. Ещё приложения называют эппами, тоже от английского сокращения app.
Забэкапить
Жизнь этому слову дал английский глагол to back up — делать резервную копию. Кстати, это не только удел айтишников, вы и сами наверняка много раз бэкапили информацию. Например, когда записывали важные фотографии на внешний жёсткий диск, боясь, что они пропадут, если компьютер сломается.
Кракозябры
Нечитаемый набор символов. Например, когда при запуске программы на экран выводится какая‑то бессмыслица из математических знаков и случайных букв. Есть мнение, что на это слово повлияло английское crack — разлом, трещина. Другие говорят, что это смесь «крокодила» и «зебры».
Имплементить
Произошло от английского to implement — внедрять, осуществлять. Так программисты говорят о реализации какого‑то функционала. По сути, это всего лишь синоним глагола «делать».
Пушить
И снова английский глагол. To push означает не только «толкать», но и «заставлять, принуждать». Так говорят, когда на кого‑то давят, чтобы, например, ускорить работу.
Мы не хотим вас пушить, но попробуйте позаниматься в Skyeng, чтобы лучше ориентироваться в английском и понимать сленг. Онлайн‑школа даже имплементнула специальное предложение для читателей Лайфхакера. По промокоду PUSHME у вас будет целых четыре бесплатных урока при покупке любого курса Skyeng. Промокод действует до 15.10.2019.
Начать учиться бесплатно
Дропнуть базу
To drop — уронить или прекратить что‑то делать. Но в ИТ‑сленге речь обычно идёт об удалении. Если слышите выражение «дропнуть базу», знайте, что эти люди собираются удалить базу данных.
Забукать
Никак не связано с запоем. Слово происходит от to book — бронировать. Айтишники букают комнаты для переговоров или авиабилеты. Кстати, программисты из немецких компаний говорят «забухать» (с ударением на «у»). Это от немецкого глагола buchen (бухен), который тоже значит «бронировать».
Батон/батончик
Спросите обычного человечка, какие бывают батоны, и он скажет: столичный, нарезной, к завтраку. Спросите айтишника, и, скорее всего, в первую очередь он подумает про радиобатоны и пуш‑батоны. Дело в том, что на ИТ‑сленге батонами называют кнопки. Разумеется, от английского button — кнопка. Некоторые говорят ближе к оригиналу — «бттон», а другие попросту называют кнопки батончиками.
Мы тут зашифровали ещё парочку фраз из сленга программистов на обложке😏. Угадывайте и пишите в комментариях. Знаете другие айтишные словечки? Добавляйте их тоже!
Сталкиваясь с людьми, работающими на компьютерах, или имеющими их дома, невольно обращаешь внимание на некоторые слова и выражения, которые они часто используют в речи.
Причём, эти слова они употребляют не только в разговорах с такими же, как они, посвящёнными. Неопытному человеку трудно понять тайный смысл, которые компьютерщики вкладывают даже в самые привычные для нас слова: камень, мопед, мыло или винт. Наш словарь компьютерного жаргона (сленга) сделает ваше общение с компьютерщиками более свободным
доступом к администрированию какой либо системы, сайта или сервиса
Айболит – антивирусная программа
Альфия – альфа-версия компьютерной программы, заготовка, сырая программа
– доступ в Интернет с неограниченным трафиком
Апгрейд – усовершенствование параметров персонального
компьютера путём замены устаревших комплектующих на более новые
Аплоад – закачка файлов на сервер
Аппарат – компьютер
Ася – Интернет-пейджер ICQ
(специальная программа для обмена текстовыми сообщениями между пользователями
системы ICQ) либо уникальный номер абонента данной
Аська – Интернет-пейджер ICQ
Аттач – файл, прикреплённый к электронному письму
Баг – сбой в программе, вызванный её сыростью, недоработкой
Блин – пустой компак-диск (или DVD) с функцией однократной
или многократной записи
Болванка – пустой компак-диск (или DVD) с функцией
однократной или многократной записи
Бродилка – браузер (программа-обозреватель Интернета), либо компьютерная игра жанра Квест
или Шутер от первого лица
Бэкапить – делать резервные копии
Варез – нелегально распространяемое программное обеспечение и лицензионные ключи к нему (от английского “warez”)
Вертушка – дисковод
Вес – размер файла, папки, фильма, игры или любой другой
информации в компьютере
Видюха – видеокарта
Винда – операционная система Windows
фирмы Microsoft Corporation
Винт – винчестер (жёсткий диск компьютера, HDD)
Вирь – компьютерный вирус
Вытягивать – качать информацию из Интернета
Гамовер – конец игры
Геймер – игрок в компьютерные игры
Гектар – гигабайт
Гиг – гигабайт
Глюк – непредвиденная ошибка в программе или некорректная работа оборудования
Гнусный – написанный под эгидой GNU (вид лицензии на программное обеспечение)
Голубой гигант – фирма-производитель компьютеров и комплектующих IBM
Гуглить – искать информацию в Интернете с помощью поисковой системы Google
Гуру – учитель, уважаемый человек, опытный мастер, крутой программист
Движок – ядро, двигатель программы
Девайс – любое устройство (конструктивно законченная техническая система), имеющая определённое функциональное назначение
Демка – неполная (ознакомительная)версия компьютерной программы или компьютерной игры
Джипег – графический файл формата JPG, JPEG
Дрова – драйверы (программы, позволяющие каким либо устройствам работать с данной операционной системой)
Думать – играть в компьютерную игру DOOM
Думер – играющий в компьютерную игру DOOM
Железо – системные компоненты (детали) компьютера
Железячник – человек, хорошо разбирающийся в компьютерных компонентах (деталях)
Завис – так говорят, когда компьютер не реагирует ни на какие
команды и не остаётся ничего другого, кроме его перезапуска нажатием кнопки
Залить – скопировать файл на сервер
Звуковуха – аудиокарта
Зиповать – архивировать файлы или папки программой архивации данных ZIP
Инет – Интернет
Искалка – поисковая система
Камень – процессор (центральный процессор персонального компьютера, CPU)
Кампус – компьютер
Каспер – антивирусная программа созданная в Лаборатории Касперского
Квака – компьютерная игра Quake
Квакать – играть в компьютерную игру Quake
Клава – клавиатура
Кликать – нажимать клавишу компьютерной мыши или активировать гиперссылку (переходить по ней)
Кодер – программист
Контра – компьютерная игра Counter-Strike
Комбинация из трех пальцев – Ctrl+Alt+Delete – вызов диспетчера задач, в старых системах – перезагрузка компьютера
Коннектиться – подключаться (к Интернету, к игровому серверу)
Комп – компьютер
Корень – корневая директория (первая папка в дереве папок)
Крыса – презрительное название компьютерной мыши
Крэк – взломщик программы, позволяющий использовать её бесплатно
Кулер – вентилятор, охлаждающий процессор компьютера и/или другие важные микросхемы (например, на видеокарте)
Лазарь – лазерный принтер
Лазерник – лазерный принтер
Ламер – неумелый пользователь ПК с завышенной самооценкой (не путать с чайником)
Лекарство – взломщик программы, позволяющий использовать её бесплатно
Леталка – компьютерная игра жанра авиасимуляторов
Линк – гиперссылка
Локалка – локальная сеть
Мак – компьютер Макинтош, производства фирмы Apple
Мама – материнская плата
Мамка – материнская плата
Материнка -материнская плата
Матрица – пустой компак-диск (или DVD) с функцией однократной или многократной записи
Мать – материнская плата
Машина – компьютер
Мессага – сообщение, письмо
Метр – мегабайт
Мозги – оперативная память компьютера (ОЗУ, RAM)
Моня – монитор компьютера
Мопед – модем
Мусорка – Корзина (папка в Windows, куда помещаются файлы и папки перед их окончательным удалением)
Мыло – электронная почта (e-mail)
Наладонник – карманный персональный компьютер
Ник – псевдоним, прозвище
Нуб – новичок
Оперативка – оперативная память компьютера (ОЗУ,
Ослик – браузер Internet Explorer
Ось – операционная система
Офис – пакет прикладных пограмм для компьютера Microsoft Office
Пага – страница на сайте в Интернете
Палка – джойстик
Пассворд – пароль (от англ
Password)
Пентюх – процессор Pentium
производства фирмы Intel
Пень – процессор Pentium производства
Писюк – либо персональный компьютер (от английского
PC), либо пишущий CD-ROM
Планка – модуль оперативной памяти
Подмышка – коврик для мыши
Помойка – Корзина (папка в Windows,
Прога – программа
Программер – программист
Рак – сменный дисковый накопитель (мобильный винчестер)
Реаниматор – специалист или набор специальных программ,
способный реанимировать компьютер (то есть, способный восстановить компьютер и
данные на нём после серьёзной поломки или сбоя)
Регить – регистрировать
Резак – CD-ROM с функцией записи CD и/или DVD дисков
Резать – записывать информацию на оптические диски
Рулез – выражение одобрения (от англ
to Rule – править, рулить)
Селёдка – пластиковая упаковка от записываемых компакт-дисков (обычно на 10-100 дисков)
Сервак – сервер
Сервант – сервер
Сетевуха – сетевая карта
Сеть – Интернет
Сидюк – CD-ROM
Синий зуб – интерфейс Bluetooth
Синий экран смерти – текст сообщения о критической ошибке Windows (выводится на экран
монитора в виде белых букв на синем фоне)
Сисадмин – системный администратор
Снести – удалить информацию из компьютера или с любого носителя информации
Софт – программное обеспечение компьютера
Стрелялка – компьютерная игра класса Экшн (3D action)
Струйник – струйный принтер
Телевизор – монитор
Топтать батоны – работать на клавиатуре (button, в переводе с английского языка, – кнопки)
Тормоза – очень медленная работа компьютерных программ или
Убить – удалить информацию из компьютера или с любого носителя
Урюк – пользователь ПК
Фиксить – исправлять ошибки
Форточки – презрительное название операционной системы
Windows фирмы Microsoft Corporation
Хомяк – главная (домашняя) страница сайта
ЧаВо – часто задаваемые вопросы, FAQ
Чайник – начинающий пользователь компьютера
Шаровары – условно-бесплатная программа для ПК
Шлейф – многожильный плоский кабель (например, “шлейф IDE” для соединения винчестера с IDE-портом на материнской плате)
Шнурок – провод, соединительный кабель
Эникей – любая клавиша
Юзер – пользователь компьютера
Юниксоид – пользователь операционной системы UNIX
Яблочник – пользователь компьютеров Эпл Макинтош
АДСЛ — ADSL (Asymmetric Digital Subscriber Line) — технология, позволяющая высокоскоростное соединение к Сети через существующие телефонные линии; теоретически возможна скорость до 9 мегабит/сек (т.е. 1,125 Мб/сек)
админ — 1) то же, что “сисадмин”; 2) модератор чата или форума, представляющий администрацию сайта; вредный дядька, который выкидывает юзеров из чата и сообщения из форумов
айпи — см. ИП
ака — aka (also known as) — также известен как
акцесс — access — уровень доступа чела; к примеру, на канале делится на фаундера, сопа, аопа и просто опа
алгоритм — метод компьютерных калькуляций; система процедур для исполнения той или иной задачи
ангел — сисадмин
апгрейдить — устанавливать новую версию софта или новое железо
асл — a/s/l (age/sex/location) — возраст/пол/место жительства
АСЯ, аська — ICQ — программа, позволяющая общаться в реале по протоколу icq
баг — bug — ошибка или уязвимое место программы, неправильно или небрежно написанный кусочек кода, уязвимость в системе защиты программного обеспечения; по-кубински “таракан”
Багланд — Borland International
батон — от button — кнопка мыши или клавиатуры (напр: “Кликаем левым батоном”)
байт — byte — базовая единица информации, состоящая из 8 битов
бета — последняя перед финальной версия программы
бета-тест — последнее испытание программы перед её официальным выпуском
бета-тестер — добровольный участник бета-тестирования
блин — компакт-диск, CD, DVD
блинница — привод CD, попросту говоря ваш CD-ROM, в который вставляются компакт-диски
бит — bit — минимальная неделимая единица информации — бывает либо 0, либо 1
блог — blog, сокр. от weblog — дневник или журнал юзера в Сети; следует отличать от гостевых книг, форумов и чатов
блохи — ошибки в программе
блювануть — обработать почту в редакторе BlueWave
блютус — технология беспроводной связи Bluetooth
блястер — звуковая плата SoundBlaster
бог — главный администратор сети с максимальным уровнем доступа
бот — робот, программа для автоматизированного выполнения задач, сбора информации и исполнения команд в заданном алгоритме; активно используется в ирке
бочонок — портативный компьютер, ноутбук
браузер — программа для просмотра страниц в паутине (Internet Explorer, Netscape, Opera и пр.)
брб — brb (be right back) — сейчас вернусь
бродилка — браузер
варез — warez — пиратский софт; хакеры признают, но не используют этот термин (по-английски произносится weirz)
вб — wb (welcome back) — с возвращением
веник — винчестер
веревка — кабель
вертушка — дисковод CD-ROM
вес — размер файла в килобайтах (напр: “Файл весит 57 кило”)
видюха — видеокарта
визит — просмотр одной странички сайта; синоним — “хит”
винда, виндовоз, виндоза — операционная система Microsoft Windows
виндузятник — пользователь винды
винт — то же, что “винчестер”
винчестер, винч — раннее название жёсткого диска, на котором хранится информация (везде, кроме России, устарело)
виртуальный выделенный сёрвер — технология UNIX, позволяющая получить на одном физическом сервере несколько виртуальных, каждый с собственной конфигурацией и “корневым доступом” к своему управлению
виртуальный хостинг — размещение сайтов, принадлежащих разным владельцам, на одном сёрвере
висеть — когда скорость в Сети оставляет желать лучшего
выделенка — подключение к провайдеру через индивидуальную линию (кабель) и сетевую карту
выделенный сёрвер — сёрвер, целиком арендованный у хостинг-компании одним владельцем
гиг, гига — гигабайт (1 Гб = 1024 Мб)
глаз — монитор компьютера
глюк — 1) ошибка системы, которая приводит к зависанию компьютера; 2) баг, таракан
дата-центр — площадка, где располагаются и обслуживаются сёрверы в Сети, НОК, “точка”
даунлодить — от download — скачивать файлы из Сети
ДДоС — Distributed Denial of Service — атака ДоС через третий компьютер-зомби
дедикейтед — dedicated — выделенный сервер (см.)
диал-ап — dial-up — коммутированное соединение, модемное подключение к провайдеру через обычную телефонную линию
диск — любой носитель компьютерной информации
домен (доменное имя) — уникальное имя, которое идентифицирует сайт, компьютер или группу компьютеров в Сети; является заменителем цифрового адреса ИП для легкости запоминания, например, www.66i.ru заменяет собой 173.98.120.93 (внимание: не все доменные имена имеют свой уникальный адрес ИП, многие делят один на группу); конечная метка .ru называется “доменом первого уровня” (или TLD — Top Level Domain), имя 66i.ru — “доменом второго уровня”, а если ваш адрес sub.66i.ru, то это “домен третьего уровня” (или “субдомен”)
дорога — канал связи, линия
ДоС — Denial of Service — атака на сёрвер путем его перегрузки множественными запросами
дрова — от driver — драйвер, драйвера, т.е. софт для управления периферией
дык — слово-паразит, ничего не значит
дык ёлы-палы — двойное слово-паразит
ебизнес — электронный бизнес, слово нематершинное
железо — 1) компьютер и аксессуары к нему; 2) любая техника
жужунчик — флоппи-привод, дисковод для дискет 3.5″
ИМХО — IMHO (in my humble opinion) — по моему скромному мнению
инет — Интернет
интерактив — двухсторонняя связь с сервером
Интернет — всемирная совокупность сетей и компьютеров, связанных между собой протоколом TCP/IP, сеть сетей; некоторые почему-то считают это слово несклоняемым в русском языке, хотя оно прекрасно склоняется
интранет — внутренняя сеть организации, использующая протокол TCP/IP; может быть подключена к Интернету или изолирована от него
ИП — IP (Internet Protocol) — 1) протокол, который обеспечивает доставку пакетов, снабженных IP адресом; 2) группа из четырёх десятичных чисел, которая является уникальным адресом компьютера или сайта в Сети, например: 66.77.14.107
ИП динамический — временный адрес, который выдается компьютеру при соединениии к провайдеру на время данной сессии, до выхода из Сети
ИП статический — постоянный адрес, закрепленный провайдером за конкретным компьютером или сайтом
ирка — чат в системе IRC (Internet Relay Chat)
Казнет — казахстанская часть Интернета с доменом первого уровня .kz
камень — процессор
кансерва — ласковое обращение к сервису на DALnet
Катюша — процессор AMD K6
Кбпс — Kbps — килобит/сек, единица измерения пропускной способности линий в Сети, равная 1024 бит в секунду (не путайте с килобайтом!); внимание: данная единица измеряет не скорость движения пакета (т.е. “виртуального автомобиля”) по Сети, а ширину канала (т.е. “дороги”)
кило — килобайт (1 Кб = 1024 байта)
клава — клавиатура компьютера
клон — 1) точная копия компьютера известной марки, собранная малоизвестным производителем; 2) чел из группы пользователей с одинаковым хостом
кнопка, кнопа — баннер размером 88×31 пикселей (см. примеры здесь)
код — 1) последовательность команд в языке программирования; 2) программное обеспечение сайта
колокейшн — co-location — размещение своего собственного сёрвера на чужой точке
комп — компьютер
контент — содержательное наполнение сайта (тексты, картинки, звук, видео); следует отличать от дизайна (внешнее оформление сайта) и кода (программное обеспечение сайта)
корень — root — аккаунт сисадмина в системе UNIX
корневой доступ — root access — полный доступ к управлению машиной UNIX
кракер или крякер — компьютерный взломщик
Красная Шапочка — операционная система Linux Red Hat
крыса — мышка
крысодром — коврик под мышку
кряк — маленькая утилитка, способная зарегистрировать программу, избавить от ограничений
ку — аналогично “ре”
кубизм — философия сайтостроения, в которой юзер есть и создатель, и потребитель контента
куки, кука — cookie — маленький текстовый файл, который посылается сайтом на диск пользователя и служит для его идентификации; по-кубински “пряник”; некоторые называют его “печеньем”, а также почему-то “жетоном”
кукис, кукисы — множественное число от куки
кул — здорово, клёво, классно, круто, в кайф
кулхацкер — клёвый хацкер (см.), самокритичный и с чувством юмора
луркер — на форумах и чатах: юзер, который только читает, но никогда не пишет;
Макрохард — наш ответ Микрософту (Шекспирбай-улы)
Маленький-Мягкий — Microsoft по Шекспирбаю-улы (вариант “Мелко-Мягкого”)
Маст Дай — от Must Die — операционная система Windows
мастер — компьютер, управляющий трояном на зомби, “хозяин”; некоторые мастера могут управлять сотнями и даже тысячами зомби через боты, инициируя атаки ДДоС
мать, мама — материнская плата
машина — компьютер
мег, мега — мегабайт (1 Мб = 1024 Кб)
Мелкософт, Мелко-Мягкий — компания Microsoft и её продукция
метр — мегабайт, Мб (напр: “На борту 64 метра”)
миллисекунда — одна тысячная секунды
мировая паутина — World Wide Web, WWW — совокупность ресурсов Интернета, использующих протокол HTTP (Hypertext Transfer Protocol)
мля — слово-заменитель мата
модемный пул — набор модемов у интернет-провайдера
модер, модератор — юзер, имеющий административный доступ к форуму или чату, следит за соблюдением правил; все его ругают, но никто не благодарит
мозги — оперативная память
мулька — изюминка в программе, дополнительная скрытая функция
мыло — от mail — электронная почта (напр: кинуть мыло, отмылить, писать мылом, лови мыло)
мыльница — почтовая программа
NetBIOS — протокол Microsoft Windows для коммуникации компьютеров в местной сети
нетшкаф — браузер Netscape
ник — псевдоним для опознания пользователя в системе
НОК — NOC (Network Operations Center) — то же, что дата-центр, “точка”
номано — нормально
нотЕбук — маленький компьютер из серии ноутбуков, которые дорого стоят и мороки с ними больше, чем нормальной работы
нп — np (no problem) — не за что; не стоит благодарности
пилить (жечь) болванку — записывать на CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RW
пинг — ping — 1) программа для проверки связи в сети; 2) время прохождения пакета до адресата и обратно в миллисекундах: до 300 мс — отличная связь; до 1000 мс — удовлетворительная; свыше 1000 мс — плохая
пинг ми — ping me — а ну-ка скока там от вас до меня?
пипл — люди (в англоязычных форумах: ppl)
пират — тот, кто ворует и торгует запатентованным или защищенным копирайтом материалом; не является синонимом “хакера”, хотя журналисты часто совершают эту ошибку
писиськер — встроенный динамик
писюк — от PC — персональный компьютер
ПО — программное обеспечение
подставка под кофе — компакт-диск или выезжающая панель CD-RОM
поинтовка — сбор в реале челов с чата
полуось — операционная система OS/2
пост — сообщение в форуме
постинг — то же, что “пост”
прив — привет в укороченном варианте
приват — интим-окошко на двоих (в чате)
провайдер — фирма, предоставляющая доступ в Интернет
прога — программа
прокси — программа-посредник между вашим компом и Сетью; получает от вас и переправляет адресату все запросы на информацию, затем принимает и возвращает вам эту информацию, которая хранится на прокси-сервере определенное время; может быть установлена как на вашем диске, так и на удаленном компьютере; удаленные прокси-серверы бывают “прозрачными” (сообщают адресату информацию об источнике запроса, т.е. о вас) и анонимными (скрывают эту информацию)
протокол — тот или иной стандарт обмена данными между компьютерами
проц — процессор
ре — re — счастливо вернуться в ирку после слета
реал — интерактивное общение в реальном времени
рулез — круче, чем “кул”
РУнет — русскоязычная часть интернета; обычно имеет конечную метку .ru и включает страны ближнего зарубежья: Украина (.ua), Казахстан (.kz), Белоруссия (.by), и т.д.
софт — от software — программное обеспечение компьютера
спам — рассылка непрошеной рекламы по многим адресам одновременно
спамер — 1) человек, занимающийся рассылкой спама; 2) юзер, мешающий общению на чатах или форумах путем посылки бессмысленных сообщений и оффтопиков
сплит — потеря синхронизации между серваками в одной сети
ссы — язык программирования C
субдомен — домен третьего уровня, типа subdomain.66i.ru (см. “домен”)
тачка — компьютер
теневик — кубинский синоним “луркера”
тиснуть — произвести клик по ссылке или кнопке
топтать кнопки — работать на клавиатуре
точка — дата-центр (см.)
трафик — 1) поток информации в Сети; 2) обьём информации, скачанной из Сети; 3) (неправильное употребление) при коммутированном подключении (”диал-ап”) — время, проведённое в Сети
тролль — провокатор в чатах или форумах, умышленно разжигающий скандалы и флейм
троян — “троянский конь”, компактная программка-сёрвер, которая под видом безобидного файла закидывается на ваш диск и способна выполнять команды с удалённого компьютера без вашего ведома
тушканчик — мышка по Шекспирбаю-улы
урл, урла — от URL — адрес странички в Сети
фак — FAQ (frequently asked questions) — часто задаваемые вопросы, ЧаВо
фенька, фенечка — услуга, каждый отдельный пункт в наборе технических возможностей хостинга (дисковое пространство, трафик, cgi-bin, shell access, ftp и т.д.)
фича — от feature — функция или свойство программы
флейм — flame — оскорбительные сообщения в чате или на форуме
флуд — flood — загромождение канала связи потоком материала (напр. картинками, текстом, многочисленными сообщениями)
форточка — операционная система Windows
фрикер — phreaker — взломщик компьютеров, компьютерных и телефонных сетей, который, в отличие от хакера и кракера, использует для взлома не только технологию, но и человеческий фактор (выведывание, подглядывание, обман, шмон и т.п.)
фубар, фу — foobar — у программистов и сисадминов: универсальный словозаменитель для обозначения несуществующих файлов (в примерах, инструкциях, переписке: foobar.exe, foobar.txt, foo.gif, $foo и т.д.); не путать с “фьюбаром”!
фундер — founder — фаундер канала в ирке; тот, кто зарегистрил канал
фьюбар — fubar (Fucked Up Beyond Any Repair/Recognition) — “раздолбанное до неузнаваемости” — можно сказать о чём угодно (ламеры постоянно путают это слово с “фубаром”)
х — чмок, поцелуй в конце письма; несколько подряд — хххх — много поцелуев
хак — видоизменение кода пользователем
хакать — 1) работать над чем-либо (одно из исконных значений глагола to hack — “вырубать”, т.е. изготовлять мебель при помощи топорика); 2) изучать что-либо; 3) видоизменять код, устранять ненужные функции или добавлять новые
хакер — hacker — 1) первоначально — любитель и знаток компьютеров; эксперт, который любит разбирать компьютеры, залазить в ПО и сети, чтобы посмотреть, как они устроены — в противоположность “кракеру”, без злого умысла; 2) позже — журналистский термин, синоним “кракера”, пирата, “фрикера”, кибер-преступника, а в последнее время и кибер-террориста
xацкер — доморощенный хакер, человек занимающийся взломом на самом низком уровне и при этом выдающий себя за супер-хакера
Херокс — Xerox
хит — просмотр одной странички сайта; в некоторых счётчиках называется “визит”
хомяк — от Home page — домашняя страница в Интернете
хост — 1) сёрвер; 2) адрес IP (в счётчиках); 3) компания, предоставляющая хостинг
хостинг — предоставление услуг по размещению сайтов на своём сервере (виртуальный хостинг и дедикейтед) или сёрвера на своей точке (колокейшн)
хоститься — брать услуги хостинга (напр: “Ты где хостишься?”)
ХТМЛ — HTML (HyperText Markup Language) — язык программирования, на котором пишутся документы для веб-сайтов
Хулит Плацкарт — Hewlett Packard
ЧаВо — Часто задаваемые Вопросы
чайник — новичок в компьютерах или в Сети
чел — юзер в ирке
ширина пула — количество модемов у интернет-провайдера
шкаф — браузер Netscape
юзать — пользоваться чем-либо
юзер — активный пользователь компьютера или Сети, следующий этап после чайника
юзверь — то же, что юзер, только еще более активный
юзнуть — более широкая форма слова тиснуть, определяется как кликнуть по ссылке или кнопке, попробовать взломать что-то или разобраться с новой программой.
«Не баг, а фича» — учимся понимать язык программистов
Понять смысл IT-терминов можно, только узнав, как они употребляются
Программисты говорят на особом языке, в котором полно терминов и сленга. Эта речь не всегда понятна не только обычным людям, далёким от компьютеров, но и начинающим айтишникам — новичкам в разработке.
Есть куча статей, объясняющих смысл терминов, но неподготовленному человеку от них мало пользы. И если вы общаетесь с программистами или собираетесь стать одним из них, то, скорее всего, во всём придётся разбираться самостоятельно. Иначе можете оказаться в ситуации, похожей на ту, что в клипе:
Гораздо проще понять, что значит «пичупидо», если знать контекст, в котором употребляются все эти слова. Поэтому попробую объяснить некоторые термины и сленг на примере истории одного программиста (вымышленного).
Дисклеймер. Все совпадения случайны, а персонажи и ситуации вымышлены. В художественных целях они наделены негативными качествами, поэтому не берите с них пример: это касается как профессиональных качеств, так и отношения к алкоголю, курению и энергетическим напиткам. Также некоторые слова используются и в других сферах.
Ваня — обычный джун в веб-студии. Его работа — поддержка бэкенда сайтов старых клиентов студии.
Джуниор (англ. junior — младший) в данном случае — младший разработчик в веб-студии. Также бывают мидл- (англ. middle — средний) и сеньор-разработчики (англ. senior — старший).
Бэкенд или бэк (англ. back end — задний край) — серверная часть сайта или приложения, которая нужна для обработки и хранения данных. Его противоположность — фронтенд или фронт (англ. front end — передний край) — видимая часть приложения или сайта. Если же разработчик занимается сразу фронтендом и бэкендом, его называют фуллстек-разработчиком (англ. full stack — полная куча / полный набор).
Рабочая неделя Вани начинается с митингов, потому что спринт в его компании длится всего неделю.
Митинг — собрание, на котором обсуждается, что успели или не успели сделать сотрудники, а также чем они будут заниматься в новом спринте.
Спринт — период от одной до четырёх недель, за который сотрудники должны успеть выполнить задачу или задачи. Спринты являются частью Скрам.
Скрам (англ. scrum) — метод управления проектами. Относится к гибкой методологии разработки эджайл (англ. agile — гибкий).
На этот раз он получил задачу по добавлению валидации в один из интернет-магазинов. До этого вся валидация была на стороне пользователя.
Валидация — проверка данных, которые вводит пользователь.
Валидация на фронте небезопасна, потому что пользователи могут легко её обойти
До пятницы ещё целая неделя, поэтому с митинга Ваня пошёл сразу в курилку. Достав сигарету, он стал слушать разговор мидла и сеньора:
— Недавно залез в репозиторий, а там одни foobar’ы. Целый час голову ломал, а потом махнул рукой и заново переписал.
— Как наберут новых джунов, так всегда говнокод появляется. Как он вообще код ревью проходит?
— Надо проверить в гитхабе историю коммитов.
Тут Ваня поперхнулся, затушил сигарету и заторопился на рабочее место — от греха подальше.
Репозиторий — хранилище исходных файлов проекта.
Foo и Bar — имена функций или переменных, по которым невозможно понять, зачем они нужны. Использование таких имён допускают в учебниках и документации, но не в реальных проектах, потому что они замедляют чтение и понимание кода другими программистами.
Говнокод — очень плохой код.
Код ревью — проверка кода.
Гитхаб — сервис для хранения репозиториев IT-проектов и совместной работы над ними.
У стола его уже ждал тимлид:
— Ваня, после того как ты добавил функцию загрузки фотографии в личном кабинете, появился баг. Теперь всё ломается, если ввести промокод.
— Вы уверены, что это из-за меня? Мой код вообще промокодов не касался.
— Уверен. Откати сайт и исправь всё до конца недели — нельзя ждать, пока клиент заметит, что одна из фич пропала.
— Но у меня уже есть задача на эту неделю, я не успею всё исправить.
— Это далеко не первый твой факап, поэтому, если не успеешь, мы поставим новый рекорд — так быстро мы джунов ещё не увольняли.
Тимлид (англ. team leader — лидер команды) в данном случае — программист, который выполняет роль менеджера. Тимлид редко пишет код, вместо этого он следит, чтобы его команда хорошо справлялась с задачами.
Баг (англ. bug — жук) — неожиданный результат или неожиданное поведение программы, ошибка.
Откатить (англ. rollback) — отменить изменения, вернуться к прошлой версии.
Фича (англ. feature — особенность) — полезная (а иногда забавная) функция / особенность программы.
Факап (англ. to fuck up — облажаться) — фиаско.
Дебажить было сложно, но Ваня не мог облажаться и в этот раз. За год его уже успели уволить из трёх компаний, после четвёртого увольнения его резюме будет испорчено окончательно.
Дебаг (англ. debug — устранение багов) — исправление ошибок в коде программы.
Три дня и три ночи Ваня корпел над кодом, но ничего не выходило. В отчаянии он обратился к коллеге, который проводил код ревью для его коммита в прошлый раз.
— Прости, но если бы я знал, что не так в твоём коде, я бы твой пул реквест не заапрувил.
— И теперь мне за это прилетело. Слушай, я уже сто раз пожалел, что помог тебе сюда устроиться. Тимлид просёк, что я сквозь пальцы смотрю на твой код, поэтому сейчас проблемы у нас обоих. В случае чего я найду новую работу, а ты — вряд ли. Так что сейчас у тебя отличный повод подтянуть знания.
— Ладно, разберусь как-нибудь.
Апрув (англ. approve) — подтвердить что-нибудь.
Пул реквест (англ. pull request) — запрос на подтверждение коммита.
LGTM (англ. looks good to me — На мой взгляд, хорошо) — сокращение, которое часто встречается на гитхаб в комментариях к подтверждению коммитов. Обычно его используют, когда не получается сказать ничего конструктивного по поводу кода.
Осталось всего два дня, чтобы исправить баг и добавить новую фичу, а у Вани не было почти никаких продвижений. После работы он, как обычно, зашёл в магазин, но вместо энергетиков решил взять пиво, потому что вспомнил о Пике Балмера.
Пик Балмера — шуточная теория, что при содержании алкоголя в крови между 0,129 и 0,138% (примерно 2 бутылки пива) программист получает сверхспособности к написанию кода. Теорию выдвинул Стив Балмер, CEO Microsoft с 2000 по 2014 год.
Бессонные ночи и пиво сделали своё дело, поэтому Ваня заснул прямо за компьютером.
Наутро он не сразу понял, что проснулся, и, лёжа лицом на клавиатуре, продолжал слушать разрывающийся будильник. Прошло всего несколько минут, но Ване они показались вечностью.
Ненавидя себя, он поплёлся на работу. Сев за рабочий стол и посмотрев в код, внезапно понял, в чём была ошибка (известно, что многие проблемы в разработке приложений решаются, когда программист спит). Исправив всё за пару минут, он пошёл к тимлиду.
— Отлично, но странно, что у тебя ушло так много времени. Давай протестируем твой код и выгрузим на прод.
Прод или продакшн (англ. production environment — рабочее окружение) — компьютер (чаще всего сервер), на котором запускается готовое к работе приложение.
Тестирование прошло успешно. И хотя Ване стало спокойнее, он не спешил радоваться — за полтора дня нужно было успеть выполнить задачу, на которую требовалась как минимум неделя.
Ваня начал думать.
К счастью, недавно он начал изучать JavaScript, поэтому мог просто скопировать код валидации с фронта и переделать его для бэкенда.
JavaScript — язык фронтенд-разработки.
Помучившись день, он всё-таки закончил. Тимлид оценил усилия:
— Ну вот, можешь же, когда захочешь. Тебе повезло, что мы не деплоим на прод по пятницам, поэтому у тебя ещё есть время до середины понедельника, чтобы ещё раз всё проверить и поправить.
Деплой (англ. to deploy) — процесс перевода кода в рабочее приложение, чтобы запустить его на каком-нибудь компьютере.
Воодушевлённый успехом, Ваня ещё раз всё протестировал, поэтому к следующему митингу он был спокоен — больше исправлять старые баги ему не придётся.
По крайней мере на этот спринт.
Научила ли чему-нибудь Ваню эта история? Возможно. Но вы наверняка стали на один шаг ближе к пониманию программистов. Или даже к тому, чтобы стать одним из них.